پیام مدیر مسوول زندگی نو بمناسبت هشتم مارچ ( روز همبستگی بین المللی زنان)
نویسنده : نجیب الله " جویا "
مدیر مسوول زندگی نو روز پر افتخار هشتم مارچ روز همبستگی بین المللی زنان را به تمام زنان جهان و منجمله زنان افغانستان صمیمانه تبریک گفته و موفقیت باسعادت و خوشبختی مذید شانرا از بارگاه ایزد مننان استدعا مینماید.
مدیر مسول زندگی نو هم به نوبه خود این روز را به همگان تبریک گفته که زنان افغانستان کماکان مصایب ناشی از جنک خانمانسوز را در طی چندین دهه اخیر متحمل گردیده در قید مظالم گوناگون اجتماعی،فرهنگی، تعصب مذهبی و عنعنات نا پسندیده خرافاتی قرار داشته. تمام فعالان جامعه مدنی و منجمله مدیر مسوول زندگی نو اعتقاد راسخ دارد که حل و فصل مسایل و مصایب افغانستان بدون حل و فصل مسئله زن و تحقق حقوق انسانی و بشری شان و تامین آزادی آنان ممکن و میسر نخواهد بود.
بدین سو مدیر مسوول زندگی نو به مثابه پیگر حقوق آنان و بخاطر تحقق حقوق شان فعالانه فعالیت خواهد نمود. طوریکه همگان میداند که زن در جامعه اسلامی جایگایی خاص را با خود داشته و دارد و به همگان ویداست زن از نظر بشری و هم اسلامی در جامعه نقش خود را داشته و دارد و میتوان گفت که زن هم ازلحاظ کيفي وهم ازنظرکمی نيم از پيکر جامعه را ميسازد،اين موجود اجتماعي در تنظيم امور جامعه، درهمه شئون حيات نقش به سزا وارزنده خود را داشته ودارد. زن در مراحل مختلف زندگی مايه اميد، همسروخواهر ومادر بوده واست.
نقش زن در قالب سمتهای فوق بازندگی انسانها طوري سرشت شده است که بدون مشارکت آن زندگي مفهومي ندارد ورنگ ورخ نميگيرد.
حقوق زن دراسلام و در جوامع بشري واضح و مبرهن است. علي رغم اين که دين مبين اسلام واديان پيشين هم در تکريم زن وتسجيل حقوق آن صراحت تام دارد، مگر درعمل،اين حقوق ازجانب زورمندان طوريکه لازم است، تأمين نشده بلکه نقض گرديده است. بناءً بد نيست مروري برچگونگي وضع حقوق زن درادوارتاريخ داشته باشيم.
به صورت عام وصرف نظر از حالات و موارد استثنايي، زن درجوامع قبل ازاسلام فاقد هرگونه ارزش واهميت دانسته شده. زن مانند اموال واجناس خريد و فروش ميگرديد و وسيله بيش در دست مرد نبود، دراين جوامع زن را تجسمي از گناه ومظهربدبختي وتيره روزي وعذاب ميدانستند، لذا نوزاده که دخترميبود،زنده به گور ميکردند.
طوريکه ازنظرگذشت،زن درجوامع قبل ازاسلام،ارزش واعتباري نداشت؛حتا دربرخي جوامع زن را در شمارانسان محسوب نميکرد، و زماني هم به اين عقيده بودند که جهت خدمت کردن براي مرد آفريده شده است وگذشته ازآن او را سمبول بد بختي، تيره روزي،عذابها و مصيبتها ميدانستند.
اسلام به زن مقام و منزلت بزرگي قايل گرديد است: زن از ديدگاه اسلام درجميع امورمانند مرد است زيرا کلمه انسان از نظرمفهوم ومدلول شامل زن و مرد ميباشد. از همين جاست که قرآن کريم زن ومرد را داراي اصل ومنشاي مشترک معرفي ميکند وهردورا به کلمه الناس (مردم) خطاب ميکند.
برخی از زنان اهل بیت و جز ایشان درعصرپیامبروائمه ( ع ) شخصیتهایی مذهبی شمرده میشدند،مانند حضرت زهرا میتوان نام برد. برخی زنان درصدراسلام جز واولین کسانی بودند که سبقت دراسلام داشتند و حتی پیش ازمردان خانواده خود را به اسلام آورد. اسلام بیشترین حقوق را براي زنان به نسبت سايراديان ومکاتب قايل شده است.
چنانکه آیه مبارکه می فرماید:
ياايها الناس اتقوا ربکم الذي خلقکم من نفس واحدة وخلق عنها زوجها وبث منهما رجالاً کثيراً ونساء»(النساء)
اي مردم! از پروردگار تان بترسيد.
آن که شما را از تني واحد آفريد وازآن جفتش راخلق کرد وگسترده ساخت ازآنها مرداني وزنانی زیاد را.
ضمن يادآورى كنوانسيون رفع تمامى اشكال تبعيض نسبت به زنان (كنوانسيون) كه در آن دولتهاى معاهد، تبعيض نسبت به زنان را محكوم میكنند و میپذيرند كه به كمك همهى وسايل مناسب، و بدون تأخير، سياستى را دنبال كنند كه در راستاى حذف تبعيض نسبت به زنان باشد.
دولت و حکومت افغانستان سعی داشته تا بتواند زمینه را ايجاد وحمايت قانوني ازحقوق زنان برمبناي برابري با مردان واطمينان ازطريق موسسات قضايي ملي و ديگرنهادهاي عمومي درجهت حمايت مؤثراززنان درمقابل هرنوع اقدام تبعيض آميز؛خود داري از انجام هر گونه اقدام وعمل تبعيض آميز عليه زنان وتضمين اين که مقامات وموسسات عمومي طبق اين تعهدعمل نمايند.
هرگونه اقدام مناسب درجهت رفع تبعيضات عليه زنان به وسيله هرفرد، سازمان يا موسسه اتخاذ اقدامات مناسب که شامل تدابير وضع قوانين براي تغيير،اصلاح يافسخ قوانين موجود، مقررات،عادات،عرف وعملکرد هایکه باعث به وجود آمدن تبعيض عليه زنان ميباشد. و در زمینه تلاش و دفاع از حقوق زنان در افغانستان و پذیرفتن کنوانسیون بین المللی دولت افغانستان خود را مکلف دانسته و تعهد سپرده است که تمام تعدادات بین المللی را رعایت کند.
با تأكيد بر اين كه (اين دولتها) عضو مصمماند اِعمال كامل حقوق اساسى و آزادیهاى اساسى توسط زنان، در شرايطى برابر، تضمين شود و تدابير مؤثرى براى جلوگيرى از نقض اين حقوق و آزادیها اتخاذ كنند،
پذيرفته اند كه موارد این کنوانسیون قرار ذیل است:
ماده نخست:
هر دولت معاهد اين پروتكل ("دولت معاهد") صلاحيت كميته رفع تبعيض نسبت به زنان ("كميته") را در پذيرفتن و بررسى ابلاغيههايى كه مشمول اجرای ماده ۲ مى باشند، به رسميت میشناسد.
ماده دوم:
ابلاغيههايى مى توانند از طرف اشخاص، گروههايى از اشخاص يا به نام اشخاص يا گروههايى از اشخاص مربوط به حوزه قضايى يك دولت معاهد ارائه شوند كه مدعى اند كه توسط اين دولت معاهد، قربانى نقض يكى از حقوق مذكور در كنوانسيون شدهاند. ابلاغيه به نام اشخاص يا گروههايى از اشخاص فقط با رضايت آنها میتواند ارائه شود، مگر اين كه نويسنده (ابلاغيه) بتواند ثا بت كند كه بدون چنين رضا يتى به نام آنها عمل مى كند.
ماده سوم:
ابلاغيهها بايد به صورت كتبى ارائه شوند و نمى توانند (به امضاى) ناشناس باشند. ابلاغيه مربوط به يك دولت معاهد كنوانسيون كه معاهد پروتكل حاضر نيست ، توسط كميته پذيرفته نمى شود.
ماده چهارم:
۱- هيچ ابلاغيه اى بدون اين كه توسط كميته وارسى شده باشد كه همه ى دادرسى هاى داخلى بدون نتيجه مانده، مورد بررسى قرار نمى گيرد، مگر اين كه روال دادرسى از مهلت معقول در گذرد يا اين كه بازپسگرفتن (حق) متقاضى از اين طريق نامحتمل شود.
۲- كميته اعلام مى دارد، ابلاغيه اى غيرقابل وصول است كه:
الف : مربوط به امریست كه قبلاً بررسى کرده يا هنوز موضوع بررسى در چارچوب جريان تحقيق ديگرى هست و یا بوده و يا در حوزه مقررات بينالمللى است.
ب : با مفاد كنوانسيون ارتباطى ندارد.
ج : آشكارا بى اساس يا بدون دلايل كافى ست.
د : ارائهى چنين ابلاغيههايى سوء استفاده از حقوق باشد.
ه : به موارد پيش از تاريخ به اجرا درآمدن اين پروتكل در مورد دولتهاى معاهد بازگردد، مگراين كه اين موارد پس از اين تاريخ ادامه يافته باشد.
ماده پنجم:
۱- كميته پس از وصول ابلاغيه، و پيش از تصميم گيرى در محتواى آن، هر زمان میتواند درخواستى اضطرارى تسلیم دولت معاهد مربوطه کند، تا تدابير حفاظتى لازم براى اهتراز از وارد آمدن خسارت غيرقابل جبران به قربانيان نقض احتمالى (حقوق) اتخاذ کند.
۲- كميته در تصميم خود در باره ى قابل وصول بودن يا محتواى ابلاغيه طبق اختیاری که بند ۱ این ماده به اومی دهد، از پيش داورى نمیكند.
ماده ششم:
۱- كميته، ابلاغيههایى را كه به موجب اين پروتكل به او ارائه شده، به شرطى كه (شخص) ذينفع يا (اشخاص) ذينفع از علنی شدن هويت شان نزد دولت معاهد رضايت داشته باشند، به طور محرمانه به نظر دولت معاهد ذينفع مى رساند، مگر اين كه آن را يكسره بدون ارجاع به دولت معاهد ذینفع، غيرقابل وصول تشخيص دهد.
۲- دولت معاهد ذينفع، ظرف شش ماه، با ذکر تدابیر اصلاحی که بسته به مورد اتخاذ کرده است و توضيحات يا تصریحات شامل دقايق موردى را كه موضوع ابلاغيه است، كتباً به كميته ارائه مى كند.
ماده هفتم:
۱- كميته با بررسى ابلاغيههايى كه طبق پروتكل حاضر وصول مى كند، تمامى اطلاعاتى را كه به وسيله ى اشخاص يا گروههايى از اشخاص يا به نام آنها توسط دولت معاهد ذينفع به ايشان داده شده، مورد توجه قرار مى دهد، ضمن قبول اين كه اين اطلاعات بايد به طرفهاى مربوطه انتقال داده شوند.
۲- كميته ابلاغيههايى را كه به موجب اين پروتكل به او ارجاع شده، در پشت درهاى بسته، بررسى میكند.
۳- كميته پس از بررسى يك ابلاغيه، ملاحظات خود را در آن باره، احتمالاً همراه با توصيههاى خود، به طرفهاى مربوطه میدهد.
۴- دولت معاهد، ملاحظات و توصيههاى احتمالى كميته را به طور كامل بررسى مى كند و ظرف شش ماه، با ارائه يك پاسخ كتبى به كميته، او را از كليه ى اقداماتى كه با توجه به ملاحظات و توصيه ها انجام داده، مطلع مى نمايد.
۵- كميته میتواند از دولت معاهد دعوت كند كه از تدابيرى كه در پاسخ به ملاحظات و توصيه هاى احتمالى او اتخاذ كرده و نيز، در صورت تشخيص كميته، در گزارشهاي بعدى كه دولت معاهد، طبق ماده ۱۸ كنوانسيون، موظف به ارائه به اوست، اطلاعات گسترده ترى در اختيار كميته بگذارد.
ماده هشتم:
۱- اگر كميته با استفاده از اطلاعات معتبرى، مطلع شود كه دولت معاهد شديداً يا به طور سيستماتيك حقوق مذكور در كنوانسيون را نقض میكند، اين دولت را به مذاكره در باره ى مواردى كه به او گزارش شده دعوت مى كند و ملاحظات خود را ارائه مى دهد.
۲- كميته مى تواند بر اساس ملاحظاتى كه احتمالاً توسط دولت معاهد ذينفع عنوان شده و نيز هر اطلاع قابل اعتماد ديگرى كه دارد، يك يا چند تن از اعضاى خود را به انجام تحقيقات و ارائه گزارش نتايج آن، بدون تأخير، بگمارد. اين تحقيقات، زمانى كه لازم شد و با موافقت دولت معاهد، میتواند شامل ديدارهايى در قلمروى اين دولت شود.
۳- كميته، پس از مطالعهى نتايج تحقيق، آن را در صورت مقتضى، همراه با ملاحظات و توصيهها به دولت معاهد تسليم میکند.
۴- دولت معاهد، پس از اطلاع از نتايج تحقيق و ملاحظات و توصيههاى كميته، ملاحظات خود را ظرف شش ماه به کمیته تسلیم میکند.
۵- تحقيقات محرمانه است و در تمامى مراحل نياز به همكارى دولت معاهد دارد.
ماده نهم:
۱- كميته میداند از دولت معاهد ذينفع دعوت كند تا در گزارشى كه طبق مادهى ۱۸ كنوانسيون، موظف به ارائه آن است، در باره تدابيرى كه در پى تحقيقات انجام شده طبق مادهى ۸ پروتكل حاضر اتخاذ كردهاست، توضيحاتى عرضه كند.
۲- كميته میتواند پس از پايان مهلت شش ماهه مذكور در بند ۴ مادهى ۸، در صورت مقتضى، دولت معاهد ذينفع را دعوت به ارائه اطلاعات در بارهى تدابيرى كند كه در پى چنين تحقيقاتى اتخاذ كرده است.
ماده دهم:
۱- كليه دولتهاى معاهد میتوانند، زمانى كه پروتكل حاضر را امضا يا تصويب میکنند يا به آن میپيوندند، اعلام كنند كه صلاحيتى را كه مواد ۸ و ۹ به كميته مىدهند، به رسميت نمیشناسند.
۲- كليه دولتهاى معاهد كه مفاد مذکور در بند ۱ اين ماده را عنوان كردهاند، میتوانند در هر زمان اظهارات خود را از طريق اخطاريه اى خطاب به دبير كل، پس بگيرند.
ماده یازدهم:
دولت معاهد، كليه اقدامات لازم را به كار مى برد تا اشخاصى كه در حوزه ى قضايى او با كميته مكاتبه مى كنند، مورد بدرفتارى و ارعاب قرار نگيرند.
ماده دوازدهم:
كميته در گزارش سالانهاى كه طبق مادهى ۲۱ كنوانسيون تنظيم میكند، خلاصه فعاليتهايى را كه به عنوان پروتكل حاضر انجام دادهاست، متذكر میشود.
ماده سیزدهم:
كليهي دولتهاى معاهد متعهد مى شوند كه كنوانسيون را به نحو وسيعى بشناسانند و منتشر كنند، نيز پروتكل حاضر و دسترسى به اطلاعات مربوط به ملاحظات و توصيه هاى كميته را، به ويژه مواردى را كه به اين دولت معاهد مربوط مى شود، تسهيل نمايند.
ماده چهاردهم:
كميته، مقررات داخلى خود را متوقف كرده و به وظايفى عمل مى كند كه پروتكل حاضر، طبق اين مقررات، به او محول مى كند.
ماده پانزدهم:
۱- پروتكل حاضر براى امضاى كليه ى دولتهايى كه كنوانسيون را امضا كرده، تصويب نموده يا به آن پيوستهاند، مفتوح است.
۲- پروتكل حاضر، به تصويب كليه ى دولتهايى می رسد كه كنوانسيون را تصويب كرده يا بدان پيوستهاند. اسناد براى تصويب نزد دبير كل سازمان ملل متحد گذاشته خواهد شد.
۳- پروتكل حاضر براى پيوستن كليه ى دولتهايى كه كنوانسيون را تصويب كردهاند يا به آن پيوستهاند، مفتوح است.
۴- پيوستن از طريق تسليم سند پيوستگى نزد دبير كل سازمان ملل متحد انجام مى شود.
ماده شانزدهم:
۱- پروتكل حاضر سه ماه پس از تاريخ تسليم دهمين سند تصويب يا پيوستن، لازمالاجرا مى شود.
۲- لازمالاجرا شدن اين پروتكل براى هر دولتى كه پروتكل حاضر را تصويب مى كند يا پس از لازمالاجرا شدن، به آن مى پيوندد، سه ماه پس از تاريخ تسليم سند تصويب يا پيوستن از طرف اين دولت آغاز مى شود.
ماده هفدهم:
اين پروتكل هيچ قيد و شرطى را نمى پذيرد.
ماده هژدهم:
۱- كليه دولتهاى معاهد میتوانند پيشنهاد اصلاحى در مورد اين پروتكل تسليم دبيركل سازمان ملل متحد كنند. دبيركل، پيشنهاد را به دولتهاى معاهد منتقل كرده و از ايشان مى خواهد اگر چنانچه با فراخواندن يك كنفرانس دولتهاى معاهد براى بررسى و به رأى گذاشتن پيشنهاد موافقت دارند، به او اطلاع دهند. اگر حداقل يك سوم دولتهاى معاهد با چنين كنفرانسى اعلام موافقت كردند، دبير كل، كنفرانس را زير نظر سازمان ملل متحد فرامى خواند. اصلاحاتى كه توسط اكثريت دولتهاى معاهد حاضر و رأى دهنده در كنفرانس تصويب شد، براى تأييد به مجمع عمومى ملل متحد ارائه مى شود.
۲- تبصرههاى اصلاحى، زمانى لازم الاجرامی شوند كه توسط مجمع عمومى ملل متحد تصويب شده و توسط دو سوم دولتهاى معاهد پروتكل حاضر، طبق روال پيشبينى شده در قانون اساسى هر يك، پذيرفته شده باشد.
۳- زمانى كه تبصرههاى اصلاحى لازم الاجرا مى شوند، براى دولتهاى معاهدى كه آنها را پذيرفتهاند، و براى ساير دولتهايى كه پایبند مفاد اين پروتكل و ديگر تبصرههاى اصلاحى اند كه قبلاً پذيرفتهاند، الزامآور خواهند شد.
ماده نوزدهم:
۱- هر دولت معاهد، همواره مى تواند پروتكل حاضر را بااخطارى كتبى خطاب به دبير كل سازمان ملل متحد فسخ كند. اعلام فسخ شش ماه پس از اعلام وصول اخطاريه به دبير كل نافذ مى شود.
۲- لازمالاجرايى مفاد پروتكل حاضر در مورد تمامى ابلاغيههاى ارائه شده، طبق مادهى ۲ يا كليهى تحقيقاتى كه طبق مادهى ۸ ، قبل از نافذ شدن اعلام فسخ آغاز شدهاند، ادامه مى يابد.
ماده بیستم:
دبير كل سازمان ملل متحد (موارد زير را) به اطلاع كليه دولتها مى رساند:
الف) امضاها، تصويبها و عضويتها؛
ب) تاريخ لازمالاجرا شدن پروتكل حاضر و هر تبصرهى اصلاحى كه طبق مادهى ۱۸ تصويب میشود؛
ج) موارد فسخ طبق ماده ۱۹
ماده بیست یکم:
۱- پروتكل حاضر، كه متنهاى انگليسى، عربى، چينى، اسپانيايى، فرانسوى و روسى آن، اعتبار يكسان دارند، به آرشيو سازمان ملل متحد سپرده میشود.
۲- دبير كل سازمان ملل متحد، يك نسخه ای گواهى شده مطابق اين پروتكل را به كليه دولتهاى مذکور در ماده ۲۵ كنوانسيون تسليم میكند.
ارسال نظر برای این مطلب
درباره ما
![Profile Pic Profile Pic](http://sms4u.rozblog.com/user/sms4u.jpg)
.::گروه اینترنتی اثیر::. بزرگترین گروه وبلاگی ایران با بیش از 5 سال تجربه درخشان و دارا بودن وبلاگ در بیش از50 سرویس وبلاگ دهی ایرانی و خارجی و تجربه ی افزایش بازدید در بیش 100 وبسایت که تا کنون اکثر انها در رتبه های زیر 50 در ایران قرار دارند وابسته به کانون فناوری تبلیغاتی راه هشتم بزرگترین مرکز لیزر و ساخت تندیس در ایران اس ام اس های سکسی خفن توپ حشری
اطلاعات کاربری
نویسندگان
لینک دوستان
آرشیو
آمار سایت